Anmeldung startet / registration opens 09. Juli 2023 12:00

Registration has ended

Anmeldung zum / Registration for

3. SimmelFolk Festival 

vom 15.09.2023 ab 16:00 Uhr bis 17.09.2023 23:59 Uhr

Maria Heimsuchung, Bühl 6, 91245 Simmelsdorf
Details here


Herzlich Willkommen :-)

zur dritten Ausgabe eines magischen Wochenendes in der wunderschönen Fränkischen Schweiz, voll Tanz und Musik, in entspannter Atmosphäre und mit vielen tollen Menschen.

Dies ist ein Mitmach-Festival. Ihr seid eingeladen, euch mit euren Fähigkeiten, eurer Energie und Präsenz einzubringen, um das Festival mitzugestalten, egal ob als Musiker oder Workshopleiter, beim Kochen, Vorbereiten oder Aufräumen. Alles ist willkommen und geschätzt.


warm welcome :-)

to the third edition of a magical weekend full of dance and music in the wonderful Franconian Swiss, in relaxed atmophere and with many great people. 

This is a community project. You are invited to bring your own skills, your power, energy and presence to create this festival. It doesnt matter if you can play music, give a workshop, cook a meal or help preparing, cleaning, organizing... everything is welcome and appreciated.


Bei Fragen aller Art, meldet euch / For questions of any kind, ask me

simmelfolk@gmail.com  

Wir sehen uns bald - See you soon 

Teilnehmer / Participants

Teilnahmebeitrag - Contribution

Der vorgeschlagene Unkostenbeitrag beträgt 99-77€. 

Gerecht heißt nicht gleich, deshalb liegt es in eurem Ermessen, wie viel ihr geben wollt und könnt. Bei Bedarf könnt ihr weniger geben und gerne mehr, um das SimmeFolk Festival zu unterstützen. Für jede Anmeldung bitte nur einen Erwachsenen und dazugehörige Kinder anmelden. 

Inklusive ist: alles - 3 Festivaltage, Bands und Technik, Frühstücks-Brunch und Abendessen, Übernachtungsmöglichkeiten, jede Menge Liebe


The suggested shared costs is 99-77€.

fair doesn't mean equal. It's your own estimation how much you can and want to give. If needed you can give less and gladly more to support the SimmelFolk Festival.  Please register only one person at a time plus kids.

Included is: everything - 3 days of festival, bands and equipment, breakfast-brunch and dinner, sleep-over or camping, infinite amounts of love

Überweisung
Nach der Anmeldung bekommt ihr eine Bestätigungs- Email mit Kontoverbindung.

Bitte überweist den Betrag innerhalb von 14 Tagen mit Angabe des Namens bzw. der Namen wie in der Anmeldung. 



bank transfer
After registering you'll receive a confirmation Email with the bank details. 

Please transfer your contribution within 14 days with the same name/s as in the regitration. 

Ich esse mit / Yes, I eat

Gutes Essen ist wichtig! Alle Prokute bio und/oder aus regionaler Produktion. Für den Frühstücks-Brunch sind nur die Grundlagen vorhanden. 

Bringt gerne euer Lieblings-wasauchimmer zum Teilen aus eurer Region mit. Dann haben wir ein tolles buntes Buffet. Kuchen ist immer der Hit :-P

Für das Abendessen brauchen wir genügend Gemüseschnipsler:innen,, Hobbyköch:innen, Tischdecker:innen, Abräumer:innen und Spülmaschinenflüster:innen finden.  Josch ist Küchenmeister und wir sind das beste Catering auf der Welt.


Good food is fundamental! All products are bio and/or from regional production. For the breakfast-bruch basics are provided. 

Please bring your favourite-whatever to share from your region. We`ll have a potpurri of awesome decicious foods.  Cake always welcome - anytime :-P

For dinner we need enough vegetable-snippers, hobby chefs, table-setters, clear-away-fairys and dishwasher-heroes.  Josch is kitchen-chef and we are the best catering ever.

Unterkunft - Accommodation 

Übernachtung im Sportheim Achteltal, Zelten auf dem Fussballfeld oder Stellplatz für euren Van / Camper

Die Toiletten, Duschen, Umkleiden und Küche des Sportheimes können von allen genutzt werden. 

Im Gästeraum und auf der großen überdachten Terrasse könnt ihr euer Nachtlager einrichten. Bitte bringt Schlafsack, Isomatte und alles zum Gemütlichsein mit. Achtung, die Plätze sind begrenzt und auf der Terrasse wirds frisch!

Ihr könnt euer Zelt auf dem Fussballfeld bzw. euren Camper auf dem Wanderparkplatz aufstellen und die Sanitäreinrichtungen des Sportheimes nutzen. Bitte keine Autos/ Vans auf dem Fußballfeld parken.

Von Do - 16:00 Uhr bis Montag 12:00 Uhr


Common Sleep over in Sports club Achteltal, camping on football field or your own van / camper

Everyone can use the toiletts, showers, changing rooms and kitchen of the sports club.

In the guest hall and on the big sheltered terrace you can install your night camp. Please bring your own sleeping bag, mattress and everything to make yourself comfy. Attention, spaces are limited and it can be fresh on the terrace.

You can put your tent on the football ground or your camper on the car park and use the facilities of the sports club. Please dont park cars / campers on the football field.

Sleepover Thursday from 16h - Monday 12h

Keine Anmeldung für Zelten / Vans erforderlich  - no registration for tents / campers needed

Ankunft am Donnerstag

Ihr könnt schon am Donnerstag anreisen um euch einzurichten und die wunderschöne Fränkische Schweiz zu erkunden. Mithilfe beim Aufbau am Freitag ist sehr willkommen! Mit kleiner Jamsession am Abend...? 

Arrival on Thursday

Can can arrive already on Thursday and explore the beautiful Franconian Swiss. Helping hands for preparations on Friday are highly appreciated.

With small jam on Thursday evening..?

Mitmach-Festival  I  Participate-Festival

das Simmelfolk-Festival lebt mit euch, durch euch, von euch!

Wenn ihr Lust habt etwas beizutragen, z.B. einen Workshop zu geben oder auf der Open Stage zu spielen könnt ihr das gern hier schonmal anmelden. Ansonsten wird es wieder den bewährten Ämtliplan geben - ihr seid die besten!


Simmelfolk Festival is made with you, by you, from you!

If you want to contribute something, give a workshop or to play at the open stage, you can let me know here. Also there will be the lovely Ämtliplan again - you`re the best!

Storno - cancellation

  • Wenn ihr nicht teilnehmen könnt, bitte melden, da es evt. eine Warteliste gibt.  Ansonsten könnt ihr euren Platz gerne weitergeben. Bitte meldet mir die neue Person per Email.
  • Wenn ihr nur einen Tag oder Abend dabei sein könnt, findet bitte selbst jemanden, der die andere Hälfte des “Tickets” übernehmen möchte.
  • Wenn die Absage zu kurzfristig ist, um euren Platz zu besetzen, bitte ich euch die Teilnahmegebühr zu bezahlen. 


  • if you can't participate, please let me know there might be a waiting list. Otherwiese you can pass your place to someone else. Please let me know the new person by sending me an email.
  • if you can only participate one day or evening, please look for someone to share the other half of your “ticket”
  • in case your cancellation is too short to find someone to take your ticket, I ask you to pay the participation fee. 

Sie müssen unserer Datenschutzerklärung zustimmen, wenn Sie sich für diese Veranstaltung registrieren möchten.


The registration for this event has ended.